看哪,已经抛在火中当作柴烧,火既烧了两头,中间也被烧了,还有益于工用吗。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?

我必向他们变脸。他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.

那时有法利赛人和文士,从耶路撒冷来见耶稣说,

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,

耶稣回答说,你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?

他就可以不孝敬父母。这就是你们藉着遗传,废了神的诫命。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.

耶稣就叫了众人来,对他们说,你们要听,也要明白。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:

彼得对耶稣说,请将这比喻讲给我们听。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.

岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?

惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.

因为从心里发出来的,有恶念,凶杀,奸淫,苟合,偷盗,妄证,谤??。

旧约 - 以斯拉记(Ezra)

For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:

4647484950 共816条