看哪,已经抛在火中当作柴烧,火既烧了两头,中间也被烧了,还有益于工用吗。
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
我必向他们变脸。他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
那时有法利赛人和文士,从耶路撒冷来见耶稣说,
Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
耶稣回答说,你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢。
But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
他就可以不孝敬父母。这就是你们藉着遗传,废了神的诫命。
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
耶稣就叫了众人来,对他们说,你们要听,也要明白。
And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
彼得对耶稣说,请将这比喻讲给我们听。
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗。
Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。
But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
因为从心里发出来的,有恶念,凶杀,奸淫,苟合,偷盗,妄证,谤??。
For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: